Typemachine. foto: Heather/Flickr.com

Content is king? Practice what you preach.

Blog, Media

‘Content is king? Practice what you preach.’ Met andere woorden: Content is belangrijk? Maar houd je zelf ook aan die stelregel. Met deze kop maak ik me schuldig aan aan het probleem dat ik hieronder verder aankaart: Veel marketingsites hameren erop dat correcte en inhoudelijke content onmisbaar is, maar vallen vervolgens keihard door de mand.

Spelfouten, open deuren, eindeloze tangconstructies, incongruenties en hopeloos veel herhalingen: het is slechts een minieme opsomming van tekstuele misdaden waaraan veel marketingsites zich schuldig maken. Opmerkelijk, omdat het gros van die websites beweert dat een goede website valt of staat met content. Die moet derhalve foutloos zijn, goed leesbaar, relevant en van het juiste formaat voor het betreffende portal.

Met andere woorden: Content is king. Met die bewering kan niemand het oneens zijn. Goede content is van belang, al helemaal voor marketeers. De vraag is echter waarom menig marketingwebsite dan uitpuilt van onnodige taalfouten. Fouten maken is één, maar ben daar dan ook consistent in. Dan vallen de fouten niet zo op.

Grammatica
De meest gemaakte fout, in mijn ogen dan en nog afgezien van dt-toepassing (want o o o dat is zo moeilijk), is verkeerd spatiegebruik. Voor de ‘Content-is-kingwebsites’ ook wel bekend als spatie gebruik. Samengestelde woorden blijken voor de diverse sites een onoverkomelijk probleem. Toegegeven, het is ook lastig. Aan de andere kant: aan iets opzoeken in het Groene Boekje danwel Witte Boekje is nog nooit iemand doodgegaan. Volgens mij wringt daar eveneens de schoen; hoeveel zouden de Bijbel voor tekstschrijvers überhaupt in bezit hebben? Niet veel, schat ik zo. Anders zouden die samentrekkingen massaal correct worden geschreven. Samen gesteld, samengesteld, snapt u? Gelukkig hebben we de website Signalering Onjuist Spatiegebruik (SOS, doe er je voordeel mee). (Een mooi voorbeeld is overigens de samenstelling ‘conversieoptimalisatie‘)

Relevantie
Een ander struikelblok vormt het grote aantal open deuren aan onder meer de welbekende tips and tricks. Handig hoor, maar doorgaans klinkt 95 procent van die vermeende tips en tricks me al bekend in de oren. Ben ik dan zo alwetend? Allerminst, dat weet ik maar al te goed (ja, dat weet ik wel). Maar een beetje doorgewinterde lezer is zich er nu wel van bewust dat humor mensen aantrekt en dus bekendheid vergroot en originaliteit eenzelfde effect beoogt. Sinds ik moest lachen om een originele reclame in 1987 was ik me daarvan al bewust. Het herhalen van deze tips komt bovendien hopeloos naïef en kinderachtig over. Een herhaald bezoek aan een site die zich er structureel schuldig aan maakt, is dan echt uit den boze.

Hoewel overduidelijk, maakt een handjevol sites zich schuldig aan plagiaat, sinds de komst van internet alleen maar gemakkelijker. Hele Engelse teksten worden overgenomen van professionele marketingsites, vooral uit de VS. De meest prachtige ‘primeurs’ verschijnen in het Nederlands op marketingsites zonder een letter bronvermelding. Een dergelijk wanproduct springt in het oog door kromme Nederlandse zinnen met woorden die in het Nederlands maar ook (te) vaak in het Engels zijn geschreven. Het Engels laat zich namelijk niet altijd letterlijk vertalen. De meeste schrijvers voor professionele Amerikaanse websites zijn begenadigd tekstschrijvers; een hobbyist met een website doet dat niet zomaar na, laat staan correct vertalen.

Inconsistentie
Het levende voorbeeld van inconstitente teksten treft u overigens in de kop boven dit betoog. In het Engels, want moeilijk vertaalbaar. Of pure luiheid. Sommige schrijvers lijken echter niet in staat om voor ieder zelfstandig naamwoord een Nederlands woord te kunnen vinden. Het resultaat is een artikel met een mengelmoesje van Engels en Nederlands alsof de schrijver geen keus kon maken. Uiteraard is het gebruik van ‘vreemde’ woorden soms onvermijdelijk. Maar geef het dan aan. Het woord of zinsdeel een cursief meegeven is zo gedaan. Ik ben sowieso van mening dat een marketingwebsite die zichzelf serieus neemt, haar content compleet in het Engels publiceert. Je vergroot er je bereik enorm mee. Daarnaast mag je er best vanuit gaan dat je publiek het Engels goed onder de knie heeft. Het internet heeft niet voor niets de virtuele grenzen verkleind.

Uiterlijk
Een website opzetten is goedkoop, maar hoeft er niet goedkoop uit te zien. Met WordPress (gratis), een leuk thema (soms gratis, de leuke thema’s kosten wel wat) en een plekje bij een hostingbedrijf (10 euro per jaar) heb je zo een redelijk gelikte website die er niet uitziet alsof er een foto is gemaakt van duizend post-its bij elkaar. Een beetje website is tevens geschikt voor mobiele telefoons (ik had hier het woord responsive kunnen gebruiken), ook dat vergt slechts een kleine en eenmalige investering.

Als dat nou allemaal klopt, ben ik best bereid wat schreeuwerige banners voor lief te nemen. En ja, zo kritisch is je bezoeker nu eenmaal. Google trouwens ook.

Zo kan fouten maken ook

Zo kan fouten maken ook

Advertenties

Een gedachte over “Content is king? Practice what you preach.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s